مطالب مرتبط:
ترجمه «اخلاق هوش مصنوعی» منتشر شد
آیین نکوداشت فرهنگی و هنری شهید «سید حسن نصرالله» و شهدای مقاومت در مسجد کبود تبریز
ترجمه «اخلاق هوش مصنوعی» منتشر شد
گفت و گوی احساسی با مترجم سخنرانی های سیدحسن نصرالله ؛ هنوز شهادتش را باور نکرده ام | هربار سر ترجمه حرف هایش استرس می گرفتم | یکبار سید را دیدم و...
خلق آثار هنری و خطای دید هنرمندانه
5 + 1
یارانه ها
مسکن مهر
قیمت جهانی طلا
قیمت روز طلا و ارز
قیمت جهانی نفت
اخبار نرخ ارز
قیمت طلا
قیمت سکه
آب و هوا
بازار کار
افغانستان
تاجیکستان
استانها
ویدئو های ورزشی
طنز و کاریکاتور
بازار آتی سکه
سه شنبه، 10 مهر 1403 ساعت 13:402024-10-01سياسي

«ترجمه، هنری شایسته پاسداشت»


به گزارش سایت قطره و به نقل ازتابناک، دکتر امیرداود حیدرپور  عضو هیات علمی گروه زبان انگلیسی دانشگاه خیام مشهد نوشت: ترجمه به عنوان یکی از کهن ترین و مهم ترین ابزارهای تبادل دانش میان ابنای بشر و پیامبری امین در آشناسازی مردمان ملل مختلف با آخرین دستاوردهای انسانی در زمینه های متنوع فرهنگی، هنری، علمی، و فناوری، همواره در طول عمر چند هزار ساله خویش نقشی بی بدیل در تحولات فرهنگی، اجتماعی، سیاسی و فناورانه جوامع و پیشبرد تمدن بشری ایفا نموده است تا جایی که شاید بتوان توسعه شگفت علوم تجربی و انسانی و پیدایی فناوری های نوین را مرهون ترجمه و مترجمانی دانست که با انتقال دانش میان اندیشمندان و دانشمندان علوم مختلف، موجبات بالندگی علم و جهش های شتابان و خیره کننده آن را در زمینه های مختلف فراهم آورده اند.

بدین مناسبت، هر ساله در روز 30 سپتامبر که مصادف با روز بزرگداشت سنت جروم، نخستین مترجم کتاب مقدس از زبان عبری به لاتین و از قدیمی ترین صاحب نظران علم ترجمه است، مترجمان و زبان دانان، روز جهانی ترجمه را به پاسداشت این هنر گرانقدر، جشن می گیرند و مقام مترجمان را در توسعه مرزهای علوم بشری، برقراری و پیشبرد صلح میان ملت ها، و ایجاد پیوندها و ارتباطات عمیق فرهنگی میان فرهنگ و تمدنهای مختلف، ارج می نهند.


برچسب ها: دانش - ترجمه - مختلف - فناوری های نوین - فناوری - عضو هیات علمی - زبان انگلیسی
آخرین اخبار سرویس:

«ترجمه، هنری شایسته پاسداشت»

«ترجمه، هنری شایسته پاسداشت»