دوئل بزرگان دوبله با لاکیجلال مقامی و مازیار بازیاران بعد از سال ها کناره گیری از گویندگی فیلم در کنار نصرالله مدقالچی برای دوبله فیلم لاکی پشت میکروفن نشستند. - ایسنا/فارس جلال مقامی و مازیار بازیاران بعد از سال ها کناره گیری از گویندگی فیلم در کنار نصرالله مدقالچی برای دوبله فیلم "لاکی" پشت میکروفن نشستند. این بزرگان دوبلاژ ایران با صدای خاطره انگیز و تجربه خود ثابت کردند که دوبله خوب همچنان خریدار دارد. دوبله فارسی با گذشت سالیان، هنوز میان علاقمندان سینما در ایران جایگاه و اهمیت فراوانی دارد و آشفتگی منابع و مراکز پخش فیلم نیز از رونق آن نکاسته است. در حال حاضر بیشتر فیلم ها چند دوبله متفاوت دارند که البته عمده آنها بی کیفیت بوده و انگار برای رفع تکلیف انجام شده است. جنس صداها، انتخاب گویندگان، ترجمه و مراحل فنی باندسازی در اغلب دوبله های امروزی فاقد ارزش بوده و به اعتقاد کارشناسان این عرصه، دوبله به دست غیرمتخصصانِ بازاری افتاده است. با این حال گاهی فیلم هایی نیز عرضه می شوند که دوبله درخشان و آبرومند دارند و با احترام به مخاطب در جایگاهی ویژه قرار می گیرند. یکی از این فیلم ها که چندی پیش با مدیریت سبحان اکرامی دوبله و پخش شد، فیلم ستایش شده لاکی بود. برچسب ها: |
آخرین اخبار سرویس: |