ترجمه ژاله آموزگار از «ارداویراف نامه» به چاپ هفتم رسیدکتاب «ارداویراف نامه (ارداویرازنامه)» با ترجمه و تحقیق ژاله آموزگار توسط انتشارات معین به چاپ هفتم رسید. - کتاب ارداویراف نامه (ارداویرازنامه) با ترجمه و تحقیق ژاله آموزگار توسط انتشارات معین به چاپ هفتم رسید. به گزارش سایت قطره و به نقل ازخبرنگار مهر ، کتاب ارداویراف نامه (ارداویرازنامه) اثر فیلیپ ژینیو با ترجمه و تحقیق ژاله آموزگار به تازگی توسط انتشارات معین به چاپ هفتم رسید. چاپ اول این کتاب سال 1372 به بازار نشر آمد. ارداویراف نامه یکی از منابع کهن و قدیمی، و کتابی درباره اعتقادات عموم مردم ایران، در روزگار پیش از ورود اسلام به ایران است. مفاهیم و مطالب آمده در این کتاب درباره باورهای دینی و جهان دیگر است. نسخه ای که انتشارات معین چاپ کرده، دربرگیرنده متن پهلوی، ترجمه آن، حرف نویسی و واژه نامه است که توسط آموزگار ترجمه شده است. در قسمتی از این کتاب آمده است: چون گام سوم را به کردارِ نیک فراز نهادم، آنجایی که کردارِ نیک جای دارد، آنجا رسیدم. آن را بالاترین روشنیِ بالاترین روشنی ها خوانند و دیدم اهلوان (پرهیزگاران) را در درگاه و بستر از زر ساخته شده، آنها مردمی بودند که روشنی آنان به روشنی خورشید همانند بود. و پرسیدم از سروش اهلو و آذر ایزد که: این کدام جای و آنان روانان، کیستند؟ سروش اهلو و آذرایزد گفتند که: این جای، خورشید پایه و ایشان روا برچسب ها: |
آخرین اخبار سرویس: |