مطالب مرتبط:
5 + 1
یارانه ها
مسکن مهر
قیمت جهانی طلا
قیمت روز طلا و ارز
قیمت جهانی نفت
اخبار نرخ ارز
قیمت طلا
قیمت سکه
آب و هوا
بازار کار
افغانستان
تاجیکستان
استانها
ویدئو های ورزشی
طنز و کاریکاتور
بازار آتی سکه
دوشنبه، 18 اسفند 1399 ساعت 17:502021-03-08سياسي

وجود 197 فقره پرونده به دلیل عدم آشنایی متجرمان با قوانین


برخی مترجمان رسمی متأسفانه حتی پس از 20 سال سابقه شغلی با این قوانین آشنایی لازم ندارند و رسیدگی به 197 فقره پرونده تشکیل شده گواه این مدعا است.

- به گزارش سایت قطره و به نقل ازخبرگزاری مهر ، فرخ زاد جهانی مشاور معاون حقوقی و امور مجلس و مدیر نظارت بر وکلا، کارشناسان، مشاوران و مترجمان رسمی قوه قضاییه، در این مراسم که روزهای 17 و 18 اسفندماه در محل مدیریت نظارت بر وکلا، کارشناسان، مشاوران و مترجمان رسمی قوه قضاییه برگزار شد با اشاره به نقش ترجمه رسمی در دادرسی عادلانه، اظهار کرد: همانند حق دسترسی به وکیل، حق برخورداری از ترجمه و مترجم رسمی به زبانی که فرد می فهمد، یکی از اصول دادرسی عادلانه است و نقض این حق باعث بی اعتباری تصمیم مرجع قضایی می شود.

وی افزود: تفاوت مترجم با کارشناس و یا وکیل این است که قاضی در ارزیابی دفاعیات وکیل یا پذیرش نظریه کارشناس آزاد است، ولی در مورد ترجمه رسمی چاره ای جز پذیرش ترجمه ندارد و این امر جایگاه خطیر شغل مترجمی رسمی را ثابت می کند.

جهانی با تأکید بر جایگاه نظارتی و عزم جزم مدیریت نظارت بر وکلا، کارشناسان، مشاوران و مترجمان رسمی قوه قضاییه بر نظارت فعال و کارآمد بر این حوزه، خطاب به کارآموزان حاضر در مراسم خاطرنشان کرد: مجموعه قوانین و آیین نامه مربوط که امروز در اختیار شما قرار گرفته است از اهمیت بسیار برخوردار


برچسب ها:
آخرین اخبار سرویس:

وجود 197 فقره پرونده به دلیل عدم آشنایی متجرمان با قوانین

وجود 197 فقره پرونده به دلیل عدم آشنایی متجرمان با قوانین