مطالب مرتبط:
5 + 1
یارانه ها
مسکن مهر
قیمت جهانی طلا
قیمت روز طلا و ارز
قیمت جهانی نفت
اخبار نرخ ارز
قیمت طلا
قیمت سکه
آب و هوا
بازار کار
افغانستان
تاجیکستان
استانها
ویدئو های ورزشی
طنز و کاریکاتور
بازار آتی سکه
چهارشنبه، 24 شهریور 1400 ساعت 07:152021-09-15فرهنگي

«بر چکاد چکامه عشاق» با ترجمه مترجم ابهری به چاپ رسید


رییس اداره فرهنگ و ارشاد اسلامی ابهر گفت: متن و ترجمه دیوان ابن فارض مصری به شعر فارسی با مقدمه و ترجمه امیرحسین الهیاری شاعر، نویسنده و مترجم ابهری توسط انتشارات مولی منتشر شد.

- ایسنا/زنجان رییس اداره فرهنگ و ارشاد اسلامی ابهر گفت: متن و ترجمه دیوان ابن فارض مصری به شعر فارسی با مقدمه و ترجمه امیرحسین الهیاری شاعر، نویسنده و مترجم ابهری توسط انتشارات مولی منتشر شد.

آیسان صادقی در گفت وگو با ایسنا، اظهار کرد: امیرحسین الهیاری، مترجم متون کلاسیک و معاصر عربی، با تسلطی که بر ادبیات کهن عرب و حکمت اسلامی دارد، متن دیوان ابن فارض مصری را توسط انتشارات مولی در تابستان امسال به چاپ رساند.

وی افزود: یکی از قصاید این مجموعه یعنی قصیده تأنیه 761 بیت است که درست به شکل قصیده ای 761 بیتی به فارسی برگردان شده و این اثر به تنهایی، اکنون با اختلاف، طولانی ترین قصیده تاریخ شعر فارسی است.

این مسئول با اشاره به اینکه از دیگر کتاب های ترجمه شده امیرحسین الهیاری می توان به ترجمه کتاب مواقف و مخاطبات اثر محمد بن عبدالجبار نفری، ترجمه رمان گاه ناچیزی مرگ نوشته محمد حسن علوان، ترجمه دو کتاب ارزشمند ابن عربی اشاره کرد، متذکر شد: ترجمه حیدربابای شهریار به شعر فارسی به نام سلام بر حیدربابا، شرح گل سوری و مجموعه مقالاتی مهم درباره ادونیس از دیگر


برچسب ها:
آخرین اخبار سرویس:

«بر چکاد چکامه عشاق» با ترجمه مترجم ابهری به چاپ رسید

«بر چکاد چکامه عشاق» با ترجمه مترجم ابهری به چاپ رسید