این بیت ها از فردوسی نیستفریدون جنیدی با اشاره به بیت های مشهور منسوب به فردوسی درباره آن ها توضیحاتی می دهد و می گوید از فردوسی نیستند. - این شاهنامه پژوه و استاد زبان های باستانی در گفت وگو با ایسنا درباره بیت بسی رنج بردم در این سال سی/ عجم زنده کردم بدین پارسی و انتساب آن به فردوسی می گوید: این بیت به چند دلیل از آن فردوسی نیست؛ دلیل نخست این که سال سی در زبان فارسی نادرست است، قانون زبان فارسی این دو واژه را پس و پیش درست می داند و درست آن سی سال است. شما با هیچ ایرانی ای روبه رو نمی شوید که به جای پنج مرد و سه زن بگوید مرد پنج یا زن سه . در سرتاسر ادب فارسی چنین چیزی نیست. او در ادامه بیان می کند: عجم لقبی است که اعراب به ما داده اند به معنای گنگ، بی خرد و لال، چطور ممکن است نماد بزرگ فرهنگ ایران، فردوسی، ایرانیان را عجم بنامد؟ البته زمانی که در گستره بی نظیر دیگری بخواهیم به دنبال واژه ایران و ایرانیان بگردیم، این واژه در زبان اوستا که کهن ترین زبان آریایی جهان، اَدَییری به معنی پایین و فرو بوده است که بعدها به اَدَر تغییر پیدا کرد، آن گاه د آن به ی تبدیل شد. چنان که در واژه پدر این تبدیل دیده می شود و در بسیاری از گویش های ایرانی، آن را پیر می خوانند، بنابراین اَدَر تبدیل شد به اِیر یعنی دست پایین، اما ایرانیان می گفتند ما اَدَرتن هستیم؛ یعنی کسی که برچسب ها: |
آخرین اخبار سرویس: |