حضور زنان در حوزه ترجمه پررنگ تر شده استرییس هیات مدیره کانون کشوری انجمن های صنفی گفت:حضور پررنگ زنان در حوزه ترجمه نه فقط در ایران، بلکه در جهان به شدت قابل توجه است؛ مطابق پیمایش ما، - مشارکت زنان در این حوزه قریب به 78 درصد است. به گزارش سایت قطره و به نقل ازخبرنگار مهر ، محمدرضا اربابی رییس هیأت مدیره کانون کشوری انجمن های صنفی گفت: این انجمن در زمره معدود نهادهای مدنی کشور در حوزه فرهنگ است که پنج انجمن مستقل در استان های مختلف دارد و به همین اعتبار، در قالب یک کانون کشوری فعالیت می کند؛ این بدان معنی است که ظرفیت های قابل توجهی در حوزه ترجمه وجود دارد. اربابی در تشریح نخستین گام ها برای اصلاح وضعیت کتابخوانی و بهبود وضعیت مترجمان در ایران اشاره کرد: گام نخست این است که دست هایمان را از جلو چشم هایمان برداریم، از انقباض فرهنگی دست بکشیم و همه را ببینیم؛ در واقع مجموعه های صنفی باید دیده شوند و سخنشان شنیده شود؛ تصمیمات باید به خرد جمعی واگذار و نباید در دالان های بسته و مجمع ها و انجمن های خودی اتخاذ تصمیم شود. وی با تأکید بر این که در حوزه فرهنگ، نباید عده قلیلی برای جمعیت کثیری از اصحاب فرهنگ تصمیم بگیرند گفت: حکمرانی نو و گفت وگو در چنین فضایی موضوعیت نخواهد داشت، بر این اساس باید از ایجاد چنین شرایطی پرهیز شود. برچسب ها: |
آخرین اخبار سرویس: |