مطالب مرتبط:
5 + 1
یارانه ها
مسکن مهر
قیمت جهانی طلا
قیمت روز طلا و ارز
قیمت جهانی نفت
اخبار نرخ ارز
قیمت طلا
قیمت سکه
آب و هوا
بازار کار
افغانستان
تاجیکستان
استانها
ویدئو های ورزشی
طنز و کاریکاتور
بازار آتی سکه
دوشنبه، 26 دی 1401 ساعت 17:302023-01-16فرهنگي

دوبله کارتون ها با فرهنگ اسلامی ایرانی همخوانی داشته باشد


در چهارمین برنامه «صمیمانه» ساترا بر دوبله صحیح کارتون های خارجی تاکید و عنوان شد دوبله ها به شکلی باید انجام شود که با فرهنگ اسلامی ایرانی همخوانی داشته باشند.

- در چهارمین برنامه صمیمانه ساترا بر دوبله صحیح کارتون های خارجی تاکید و عنوان شد دوبله ها به شکلی باید انجام شود که با فرهنگ اسلامی ایرانی همخوانی داشته باشند.

به گزارش سایت قطره و به نقل ازایسنا به نقل از روابط عمومی سازمان تنظیم مقررات صوت و تصویر فراگیر در فضای مجازی(ساترا)، چهارمین برنامه صمیمانه با حضور مدیران ساترا، معاون امور محتوایی مرکز توسعه فرهنگ و هنر در فضای مجازی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، مدیر ایران صدا، دبیر شوراهای تخصصی انتشارات سروش و مدیر عامل رسانه کارتونا در سالن نشست های ساترا برگزار شد.

در این گردهمایی مهدی خبره، مدیرعامل کارتونا گفت: ما در رسانه خود، امکاناتی همچون رده بندی سنی را لحاظ کرده ایم و بر این اساس افراد زیر چهار سال و بالای این سن محتوای مناسب و مختص به خود را استفاده می کنند.

خبره ادامه داد: پلتفرم که به معنای سکو است درواقع به نوعی سکوی پرتاب است؛ بنابراین لزوما نباید سکوی کارتونا محتوا را تامین کند بلکه ما با هرکسی که در زمینه کودک به تولید محتوا می پردازد، علاقه مند به همکاری هستیم و از این اتفاق استقبال می کنیم.


برچسب ها:
آخرین اخبار سرویس:

دوبله کارتون ها با فرهنگ اسلامی ایرانی همخوانی داشته باشد

دوبله کارتون ها با فرهنگ اسلامی ایرانی همخوانی داشته باشد