معرفی نامزدهای بخش ترجمه جایزه ادبیات نمایشینامزدهای بخش ترجمه دهمین دوره انتخاب آثار برتر ادبیات نمایشی ایران معرفی شدند. - نامزدهای بخش ترجمه دهمین دوره انتخاب آثار برتر ادبیات نمایشی ایران معرفی شدند. به گزارش سایت قطره و به نقل ازایسنا، گروه داوری بخش نمایش نامه های ترجمه شده دهمین دوره انتخاب آثار برتر ادبیات نمایشی ایران، متشکل از سهیلا نجم، رامین ناصر نصیر و عرفان ناظر نامزدهای این بخش را معرفی کردند. اسامی نامزدهای بخش نمایش نامه های ترجمه منتشرشده به ترتیب حروف الفبا به شرح زیر است: 1- همه پرندگان ، نوشته وجدی معود، ترجمه محمدرضا خاکی، نشر مانیاهنر. 2- زنده است یا مرده ، نوشته مارک تواین بازنویسی شده دیوید آیوز، ترجمه حمید احیا، نشر نیلا. 3- رد ترس ، نوشته سم شپرد، ترجمه نفیسه کریمی، نشر نی. 4- شب را توصیف کن ، نوشته راجیو جوزف، ترجمه مهرناز پیلتن، نشر نی. 5- شاهزاده هامبورگ ، نوشته هایریش فون کلاست، ترجمه محمد اوحدی حائری، نشر نیماژ. 6- ویتسک و نظامیان ، نوشته گئورک بوشنر و یاکوب لنس، ترجمه محمود حدادی، نشر بیدگل. 7- دوپاپ ، نوشته آنتونی مک کارتن، ترجمه حمید احیا، نشر مانیاهنر. 8- گریز ، نوشته میخاییل بولگاکف، ترجمه آبتین گلکار، نشر هرمس. 9- راه زنان ، نوشته فریدریش شیلر، ترجمه علی رضا کوشک جلالی، نشر آماره. برچسب ها: |
آخرین اخبار سرویس: |