مطالب مرتبط:
تغذیه بچه ها با بادام زمینی خطر ابتلا به آلرژی را کاهش می دهد
خلاقیت مهشید جوادی تو زیبایش/عکس جذاب بازیگر زیبای سریال «بچه مهندس»
الزام ها، ملاحظات و ضرورت های نوشتن درباره ایران برای بچه ها
750 هزار قطعه بچه ماهی در هورالعظیم رهاسازی شد
بازی فکری؛ اگه جار میزنی که تیز هوشی بگو کدوم از این خانوما تو شکمش بچه نداره؟
5 + 1
یارانه ها
مسکن مهر
قیمت جهانی طلا
قیمت روز طلا و ارز
قیمت جهانی نفت
اخبار نرخ ارز
قیمت طلا
قیمت سکه
آب و هوا
بازار کار
افغانستان
تاجیکستان
استانها
ویدئو های ورزشی
طنز و کاریکاتور
بازار آتی سکه
شنبه، 12 خرداد 1403 ساعت 15:302024-06-01فرهنگي

چرا «قصه های خوب برای بچه های خوب» به گرجی ترجمه شد؟


رایزن فرهنگی ایران در گرجستان یکی از اهداف ترجمه و چاپ کتاب «قصه های خوب برای بچه های خوب» در گرجستان را، ارتباط گیری با نسل پایه و آشنایی آنها با ادبیات فاخر ایرانی خواند.

- رایزن فرهنگی ایران در گرجستان یکی از اهداف ترجمه و چاپ کتاب قصه های خوب برای بچه های خوب در گرجستان را، ارتباط گیری با نسل پایه و آشنایی آنها با ادبیات فاخر ایرانی خواند.

به گزارش سایت قطره و به نقل ازایسنا به نقل از روابط عمومی خانه کتاب و ادبیات ایران، بیست وششمین نمایشگاه بین المللی کتاب تفلیس روز پنجشنبه 10خرداد (1403) در مرکز اکسپو جورجیا آغاز به کار کرد و تا 14 خرداد 1403 به فعالیت خود ادامه خواهد داد.

غرفه جمهوری اسلامی ایران در این نمایشگاه توسط رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در گرجستان و حمایت خانه کتاب و ادبیات ایران راه اندازی شده و با بیش از 200 عنوان شامل کتاب های حوزه ادبیات کهن و معاصر به زبان گرجی، ایرانشناسی، گردشگری، آموزش زبان فارسی، موضوعات دینی، کودک و نوجوان به زبان فارسی و انگلیسی، پذیرای علاقه مندان است.

در نخستین روز از این نمایشگاه کتاب گرجستان، برگردان گرجی کتاب قصه های خوب برای بچه های خوب اثر زنده یاد مهدی آذریزدی و ترجمه مزیا بورجانیتزه رونمایی شد.


برچسب ها: قصه های خوب برای بچه های خوب - ایران - خانه کتاب و ادبیات ایران - جمهوری اسلامی ایران - گرجستان - رایزن فرهنگی ایران - خانه کتاب و ادبیات
آخرین اخبار سرویس:

چرا «قصه های خوب برای بچه های خوب» به گرجی ترجمه شد؟

چرا «قصه های خوب برای بچه های خوب» به گرجی ترجمه شد؟