مطالب مرتبط:
5 + 1
یارانه ها
مسکن مهر
قیمت جهانی طلا
قیمت روز طلا و ارز
قیمت جهانی نفت
اخبار نرخ ارز
قیمت طلا
قیمت سکه
آب و هوا
بازار کار
افغانستان
تاجیکستان
استانها
ویدئو های ورزشی
طنز و کاریکاتور
بازار آتی سکه
دوشنبه، 17 آبان 1400 ساعت 10:552021-11-08سياسي

ادبیات مدافعان حرم ظرفیت ترجمه به زبان های دیگر را دارد/ ضرورت احاطه مترجم بر فرهنگ دفاع مقدس و مقاومت


عضو هیئت علمی دانشکده مطالعات جهان دانشگاه تهران گفت: ظرفیت ادبیات مقاومت برای ترجمه به سایر زبان ها گفت: ادبیات مدافعان حرم ظرفیت ترجمه به زبان های دیگر را دارد و این ترجمه، - به گزارش سایت قطره و به نقل ازخبرنگار سیاسی خبرگزاری فارس؛ مجتبی رحماندوست عضو هیئت علمی دانشکده مطالعات جهان دانشگاه تهران در بیست و سومین نشست از سلسله نشست های تخصصی جشنواره ملی ترجمان فتح با اشاره به این که ترجمه باید حائز روح بومی و ایرانی داشته باشد، ادامه داد: به همین دلیل کتاب های تحلیل شفاهی که روح بومی و ایرانی و روستایی دارد چاپ مکرر خورده است و غربی ها، موضوعات خشن در زندگی و در متن کشور خودشان به اندازه کافی دارند و اکنون چشم شان به دنبال رمان های جنگی نیست و بومی پسند شده است.

  وی با اشاره به ظرفیت ادبیات مقاومت برای ترجمه به سایر زبان ها گفت: ادبیات مدافعان حرم ظرفیت ترجمه به زبان های دیگر را دارد و این ترجمه، شامل تمامی گونه های ادبیات می شود؛ یعنی لازم نیست که ما فقط به رمان فکر کنیم تاریخ شفاهی، خاطره، داستان کوتاه، زندگی نامه شعر و قاب های و گونه های مختلف می تواند موضوع ترجمه قرار بگیرد و همین معیارها را باید داشته باشد.

  ضرورت توجه به ذات دفاع مقدس در ترجمه رحماندوست، با تاکید بر این که آثاری باید ترجمه شود که نشان دهد جنگ ما یک جنگ وحشی، خشن و داع


برچسب ها:
آخرین اخبار سرویس:

ادبیات مدافعان حرم ظرفیت ترجمه به زبان های دیگر را دارد/ ضرورت احاطه مترجم بر فرهنگ دفاع مقدس و مقاومت

ادبیات مدافعان حرم ظرفیت ترجمه به زبان های دیگر را دارد/ ضرورت احاطه مترجم بر فرهنگ دفاع مقدس و مقاومت